Примерное время чтения: 3 минуты
86

Enganar*

Где бы я не ходил, я всегда оглядываюсь назад. Можете считать меня за параноика. Но ведь как бывает то, не посмотрел через спину вовремя, оп, а там уже торчит нож. Или еще чего лучше, пуля пробила тебя насквозь. Нож то можно вытащить, а вот дырку в тебе никто не зашьет.

***

Я ведь каким раньше был, всем верил, доверял. Друзей у меня много было. А сейчас, где они все? Один в тюрьме. Подлец хотел меня обмануть. Но, Инганьяра не проведешь. Я все быстренько раскусил, написал на него куда следует. И вот, теперь я могу быть спокоен, что мой счет находится в безопасности.Эти негодяи смогут пустить мне пулю в затылок. Но, чтобы обокрасть старину Инганьяра, нет, такого никогда не случиться.Второй и вовсе помер. Хотел увести у меня жену, все руку ей подавал, когда она шла мимо лужи. Знаю я таких. Вот так вот рученки свои тячнул, тянул, а потом вышел на балкон, наклонился, да и повис на ветках. Беднягу удушил собственный пиджак. А жена так плакала на его похоронах, что мне пришлось выставить ее за дверь. Шлюхам не место в моем доме.

***

В один из вечеров, когда Инганьяр возвращался со скачек домой, он оглядывался особенно часто. Шутка ли, он поставил на красного жеребца и тот принес ему удачу. Выворачивал, выворачивал шею, да так усердно, что не заметил открытый колодец, в который сам же и упал. Если бы сзади шел прохожий, может он и вытащил бы старика. Но, вся правда в том, что Инганьяр выбирал всегда самые безлюдные улицы.

 

engañar* в переводе с испанского - дурак

Смотрите также:

Оцените материал
Оставить комментарий (0)

Также вам может быть интересно

Топ 5 читаемых

Самое интересное в регионах